В русскоязычной версии PageSpeed Insights замечена неточность перевода
- Stats: 1196 1
- Author: admin
- Category: SEO, Просування сайту. Копірайт, Статті
- Comments: Комментариев нет
Специалисты украинской компании Arto Web Agency заметили неточность перевода в русскоязычной локализации новой версии инструмента PageSpeed Insights.
Эта неточность была обнаружена в разделе «Данные наблюдений», где содержится информация из Отчёта об удобстве пользования Chrome. Здесь отображаются цветные диаграммы, на которых показан процент пользователей, у которых тот или иной показатель оценён как «быстрый», «средний» или «медленный». Во всплывающих подсказках видна информация о том, какое время загрузки соответствует этой оценке.
Как выяснилось, в англоязычной версии инструмента написано правильно – к примеру, для «быстрого» First Contentful Paint загрузка составляет менее 1 секунды. При этом в русскоязычной версии те же всплывающие подсказки содержат противоположный знак: для «быстрого» First Contentful Paint этот показатель «больше 1 секунды», а не меньше, как должно быть.
1 of 2
Аналогичная ситуация была замечена и в красной зоне: для «медленного» First Contentful Paint – меньше 2,5 сек (в русской версии), тогда как в английской версии (как и должно быть) – больше 2,5 сек.
1 of 2
Напомним, что новая переработанная версия инструмента PageSpeed Insights была запущена в начале этой недели. Теперь оценка скорости загрузки основана на данных, полученных методом имитации загрузки сайта с помощью Lighthouse.
Отправить ответ